העונה השנייה של The Great טובה בעיני יותר מהראשונה. הסדרה, שאיננה מתיימרת לדיוק היסטורי, ממשיכה להציג גרסה שנונה ומופרכת למעלליה של קתרינה הגדולה.
באחד הפרקים נערכת תחרות חידושים והמצאות. המורה של בית הספר לבנות שהקימה קתרינה מתלוננת על הזמן הרב הדרוש לנשות תקופתה כדי לשרוך על עצמן את התלבושות המסורבלות, זמן שיכול להיות מוקדש לקריאה והשכלה. היא מציעה תחליף בצורת סרט דביק דו-צדדי, המאפשר ללבוש ולפשוט את השמלה בן רגע. אבל הצעתה של הגברת וולקרה לא מתקבלת.
אגב, סבי, שמואל שגיב, תרגם את הספר “יקטרינה הגדולה ומדיניות ההתפשטות של רוסיה” מאת ג’.ס. תומסון שיצא לאור בעברית בתחילת שנות השישים. בתוך עותק של הספר מצאתי העתק של מכתב תלונה שלו על עריכת התרגום וטעויות שנכנסו לספר במהלכה. קראו עליו כאן.
2 מחשבות על “קתרינה הגדולה”
פינגבאק: מצאתי את המותניה של קלייר – מה תלבשו למסע בזמן
פינגבאק: היה היה פעם? – מה תלבשו למסע בזמן